Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈谚语〉样样都会, 样样不精。
Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈谚语〉样样都会, 样样不精。
L'objet est peu propre à cet usage.
这东西不太适合派这用场。
Ce jeune homme est propre à remplir cet emploi.
这个年轻人适担任这项职务。
Plus généralement, on peut parler d’une sacralisation du quotidien propre à la culture scythe.
通常,在斯基泰文化中存在着将司空见惯的东西神圣化的情况。
Nous estimons important de reconnaître les caractéristiques propres à chaque situation.
我们认为,有必要承认每一种局势的具体特点。
Je me tourne maintenant vers des questions propres à certaines régions.
下面我要谈谈各特定地区的问题。
Exusez-moi d’être venu si mal à propre.
请原谅我来的这么不是时。
Nous sommes donc prêts à examiner toute formulation propre à y parvenir.
因此,我们愿意研究可实现这一目标的各种各样措辞。
Ce processus a été propre à chaque région, sinon à chaque nation.
这一进程对每个地区都是独特的。
Les États devraient créer des conditions propres à faciliter un tel développement.
国家应当为这种开发创造条件。
Bien entendu, ces soldats relèvent aussi des procédures disciplinaires propres à leurs contingents.
已向部队派遣国提供了这一指令。 他们当然一律要遵守本国特遣队规定的程序。
D'éminents intervenants y aborderont des questions intéressantes propres à animer le débat.
这些会议将以知名的发言者和有意义的问题为特色,从而可形成热烈的讨论。
Ils sont habituellement soumis à un code de conduite propre à l'institution.
这些人员一单独的只适用
该机构的行动准则之约束。
Ces deux descriptions sont dans une certaine mesure propres à induire en erreur.
这两种说法都造成某种程度的误解。
Ces activités participatives, propres à renforcer les capacités, intéressent des disciplines et cultures diverses.
这些活动具有参与性、力建设、跨学科和跨文化的特征。
Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.
我还感谢她所作的发人深思的详细通报。
Chacun d'entre eux a sa place distincte et sa contribution propre à apporter.
每个参与者都有其自己的位置,并正在作出自己的贡献。
Toutefois, ces actions et instruments doivent répondre aux tâches redoutables propres à chaque situation.
然而,这些行动和手段必须适合具体局势的需要。
La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs.
国际社会应当考虑采取恰当措施克服这些不利影响。
Il est indispensable que la surveillance soit adaptée aux conditions propres à chaque pays.
监督工作必须针对每个国家的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈谚语〉样样都会, 样样不精。
L'objet est peu propre à cet usage.
东西不太适合
用场。
Ce jeune homme est propre à remplir cet emploi.
个年轻人适于担任
项职务。
Plus généralement, on peut parler d’une sacralisation du quotidien propre à la culture scythe.
通常,在斯基泰文化中存在着将司空见惯的东西神圣化的情况。
Nous estimons important de reconnaître les caractéristiques propres à chaque situation.
我们认为,有必要承认每一种局势的具体特点。
Je me tourne maintenant vers des questions propres à certaines régions.
下面我要谈谈各特定地区的问题。
Exusez-moi d’être venu si mal à propre.
请原谅我来的么不是时
。
Nous sommes donc prêts à examiner toute formulation propre à y parvenir.
因此,我们愿意研究可能实现一目标的各种各样措辞。
Ce processus a été propre à chaque région, sinon à chaque nation.
一进程对每个地区都是独特的。
Les États devraient créer des conditions propres à faciliter un tel développement.
国家应当为种开发创造条件。
Bien entendu, ces soldats relèvent aussi des procédures disciplinaires propres à leurs contingents.
已向部队遣国提供了
一指令。 他们当然一律要遵守本国特遣队规定的程序。
D'éminents intervenants y aborderont des questions intéressantes propres à animer le débat.
会议将以知名的发言者和有意
的问题为特色,从而可能形成热烈的讨
。
Ils sont habituellement soumis à un code de conduite propre à l'institution.
人员一般受到单独的只适用于该机构的行动准则之约束。
Ces deux descriptions sont dans une certaine mesure propres à induire en erreur.
两种说法都造成某种程度的误解。
Ces activités participatives, propres à renforcer les capacités, intéressent des disciplines et cultures diverses.
活动具有参与性、能力建设、跨学科和跨文化的特征。
Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.
我还感谢她所作的发人深思的详细通报。
Chacun d'entre eux a sa place distincte et sa contribution propre à apporter.
每个参与者都有其自己的位置,并正在作出自己的贡献。
Toutefois, ces actions et instruments doivent répondre aux tâches redoutables propres à chaque situation.
然而,行动和手段必须适合具体局势的需要。
La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs.
国际社会应当考虑采取恰当措施克服不利影响。
Il est indispensable que la surveillance soit adaptée aux conditions propres à chaque pays.
监督工作必须针对每个国家的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈谚语〉样样都会, 样样不精。
L'objet est peu propre à cet usage.
东西不太适合派
用场。
Ce jeune homme est propre à remplir cet emploi.
个年轻人适于担任
项职务。
Plus généralement, on peut parler d’une sacralisation du quotidien propre à la culture scythe.
通常,在斯基泰文在着将司空见惯的东西神圣
的情况。
Nous estimons important de reconnaître les caractéristiques propres à chaque situation.
我们认为,有必要承认每种局势的具体特点。
Je me tourne maintenant vers des questions propres à certaines régions.
下面我要谈谈各特定地区的问题。
Exusez-moi d’être venu si mal à propre.
请原谅我来的么不是时
。
Nous sommes donc prêts à examiner toute formulation propre à y parvenir.
因此,我们愿意研究可能实现目标的各种各样措辞。
Ce processus a été propre à chaque région, sinon à chaque nation.
进程对每个地区都是独特的。
Les États devraient créer des conditions propres à faciliter un tel développement.
国家应当为种开发创造条件。
Bien entendu, ces soldats relèvent aussi des procédures disciplinaires propres à leurs contingents.
已向部队派遣国提供了令。 他们当然
律要遵守本国特遣队规定的程序。
D'éminents intervenants y aborderont des questions intéressantes propres à animer le débat.
些会议将以知名的发言者和有意义的问题为特色,从而可能形成热烈的讨论。
Ils sont habituellement soumis à un code de conduite propre à l'institution.
些人员
般受到单独的只适用于该机构的行动准则之约束。
Ces deux descriptions sont dans une certaine mesure propres à induire en erreur.
两种说法都造成某种程度的误解。
Ces activités participatives, propres à renforcer les capacités, intéressent des disciplines et cultures diverses.
些活动具有参与性、能力建设、跨学科和跨文
的特征。
Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.
我还感谢她所作的发人深思的详细通报。
Chacun d'entre eux a sa place distincte et sa contribution propre à apporter.
每个参与者都有其自己的位置,并正在作出自己的贡献。
Toutefois, ces actions et instruments doivent répondre aux tâches redoutables propres à chaque situation.
然而,些行动和手段必须适合具体局势的需要。
La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs.
国际社会应当考虑采取恰当措施克服些不利影响。
Il est indispensable que la surveillance soit adaptée aux conditions propres à chaque pays.
监督工作必须针对每个国家的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈谚语〉样样都会, 样样不精。
L'objet est peu propre à cet usage.
东西不太适合派
用场。
Ce jeune homme est propre à remplir cet emploi.
个年轻人适于担任
项职务。
Plus généralement, on peut parler d’une sacralisation du quotidien propre à la culture scythe.
通常,在斯基泰文化中存在着将司空见惯的东西神圣化的情况。
Nous estimons important de reconnaître les caractéristiques propres à chaque situation.
,有必要承
每一
局势的具体特点。
Je me tourne maintenant vers des questions propres à certaines régions.
下面要谈谈各特定地区的问题。
Exusez-moi d’être venu si mal à propre.
请原谅来的
么不是时
。
Nous sommes donc prêts à examiner toute formulation propre à y parvenir.
因此,愿意研究可能实现
一目标的各
各样措辞。
Ce processus a été propre à chaque région, sinon à chaque nation.
一进程对每个地区都是独特的。
Les États devraient créer des conditions propres à faciliter un tel développement.
国家应当开发创造条件。
Bien entendu, ces soldats relèvent aussi des procédures disciplinaires propres à leurs contingents.
已向部队派遣国提供了一指令。 他
当然一律要遵守本国特遣队规定的程序。
D'éminents intervenants y aborderont des questions intéressantes propres à animer le débat.
些会议将以知名的发言者和有意义的问题
特色,从而可能形成热烈的讨论。
Ils sont habituellement soumis à un code de conduite propre à l'institution.
些人员一般受到单独的只适用于该机构的行动准则之约束。
Ces deux descriptions sont dans une certaine mesure propres à induire en erreur.
两
说法都造成某
程度的误解。
Ces activités participatives, propres à renforcer les capacités, intéressent des disciplines et cultures diverses.
些活动具有参与性、能力建设、跨学科和跨文化的特征。
Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.
还感谢她所作的发人深思的详细通报。
Chacun d'entre eux a sa place distincte et sa contribution propre à apporter.
每个参与者都有其自己的位置,并正在作出自己的贡献。
Toutefois, ces actions et instruments doivent répondre aux tâches redoutables propres à chaque situation.
然而,些行动和手段必须适合具体局势的需要。
La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs.
国际社会应当考虑采取恰当措施克服些不利影响。
Il est indispensable que la surveillance soit adaptée aux conditions propres à chaque pays.
监督工作必须针对每个国家的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈谚语〉样样都会, 样样不精。
L'objet est peu propre à cet usage.
这东西不太适合派这用场。
Ce jeune homme est propre à remplir cet emploi.
这个年轻人适于担任这项职务。
Plus généralement, on peut parler d’une sacralisation du quotidien propre à la culture scythe.
通常,在斯化中存在着将司空见惯的东西神圣化的情况。
Nous estimons important de reconnaître les caractéristiques propres à chaque situation.
我认为,有必要承认每一种局势的具体特点。
Je me tourne maintenant vers des questions propres à certaines régions.
下面我要谈谈各特定地区的问题。
Exusez-moi d’être venu si mal à propre.
请原谅我来的这么不是时。
Nous sommes donc prêts à examiner toute formulation propre à y parvenir.
因此,我愿意研究可能实现这一目标的各种各样措辞。
Ce processus a été propre à chaque région, sinon à chaque nation.
这一进程对每个地区都是独特的。
Les États devraient créer des conditions propres à faciliter un tel développement.
国家应当为这种开发创造条件。
Bien entendu, ces soldats relèvent aussi des procédures disciplinaires propres à leurs contingents.
已向部队派遣国提供了这一指。
当然一律要遵守本国特遣队规定的程序。
D'éminents intervenants y aborderont des questions intéressantes propres à animer le débat.
这些会议将以知名的发言者和有意义的问题为特色,从而可能形成热烈的讨论。
Ils sont habituellement soumis à un code de conduite propre à l'institution.
这些人员一般受到单独的只适用于该机构的行动准则之约束。
Ces deux descriptions sont dans une certaine mesure propres à induire en erreur.
这两种说法都造成某种程度的误解。
Ces activités participatives, propres à renforcer les capacités, intéressent des disciplines et cultures diverses.
这些活动具有参与性、能力建设、跨学科和跨化的特征。
Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.
我还感谢她所作的发人深思的详细通报。
Chacun d'entre eux a sa place distincte et sa contribution propre à apporter.
每个参与者都有其自己的位置,并正在作出自己的贡献。
Toutefois, ces actions et instruments doivent répondre aux tâches redoutables propres à chaque situation.
然而,这些行动和手段必须适合具体局势的需要。
La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs.
国际社会应当考虑采取恰当措施克服这些不利影响。
Il est indispensable que la surveillance soit adaptée aux conditions propres à chaque pays.
监督工作必须针对每个国家的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈谚语〉样样都会, 样样不精。
L'objet est peu propre à cet usage.
这东西不太适合派这用场。
Ce jeune homme est propre à remplir cet emploi.
这个年轻人适于担任这项职务。
Plus généralement, on peut parler d’une sacralisation du quotidien propre à la culture scythe.
通常,在斯基泰文化中存在着将司空见惯的东西神圣化的情况。
Nous estimons important de reconnaître les caractéristiques propres à chaque situation.
我们认为,有必要承认每种局势的具体
。
Je me tourne maintenant vers des questions propres à certaines régions.
面我要谈谈各
定地区的问题。
Exusez-moi d’être venu si mal à propre.
请原谅我来的这么不是时。
Nous sommes donc prêts à examiner toute formulation propre à y parvenir.
因此,我们愿意研究可能实现这目标的各种各样措辞。
Ce processus a été propre à chaque région, sinon à chaque nation.
这对每个地区都是独
的。
Les États devraient créer des conditions propres à faciliter un tel développement.
国家应当为这种开发创造条件。
Bien entendu, ces soldats relèvent aussi des procédures disciplinaires propres à leurs contingents.
已向部队派遣国提供了这指令。 他们当然
律要遵守本国
遣队规定的
序。
D'éminents intervenants y aborderont des questions intéressantes propres à animer le débat.
这些会议将以知名的发言者和有意义的问题为色,从而可能形成热烈的讨论。
Ils sont habituellement soumis à un code de conduite propre à l'institution.
这些人员般受到单独的只适用于该机构的行动准则之约束。
Ces deux descriptions sont dans une certaine mesure propres à induire en erreur.
这两种说法都造成某种度的误解。
Ces activités participatives, propres à renforcer les capacités, intéressent des disciplines et cultures diverses.
这些活动具有参与性、能力建设、跨学科和跨文化的征。
Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.
我还感谢她所作的发人深思的详细通报。
Chacun d'entre eux a sa place distincte et sa contribution propre à apporter.
每个参与者都有其自己的位置,并正在作出自己的贡献。
Toutefois, ces actions et instruments doivent répondre aux tâches redoutables propres à chaque situation.
然而,这些行动和手段必须适合具体局势的需要。
La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs.
国际社会应当考虑采取恰当措施克服这些不利影响。
Il est indispensable que la surveillance soit adaptée aux conditions propres à chaque pays.
监督工作必须针对每个国家的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈谚语〉都会,
不精。
L'objet est peu propre à cet usage.
这东西不太适合派这用场。
Ce jeune homme est propre à remplir cet emploi.
这个年轻人适于担任这项职务。
Plus généralement, on peut parler d’une sacralisation du quotidien propre à la culture scythe.
通常,在斯基泰文化中存在着将司空见惯的东西神圣化的情况。
Nous estimons important de reconnaître les caractéristiques propres à chaque situation.
我们认为,有必承认每一种局势的具体特点。
Je me tourne maintenant vers des questions propres à certaines régions.
下面我特定地区的问题。
Exusez-moi d’être venu si mal à propre.
请原谅我来的这么不是时。
Nous sommes donc prêts à examiner toute formulation propre à y parvenir.
因此,我们愿意研究可能实现这一目标的种
辞。
Ce processus a été propre à chaque région, sinon à chaque nation.
这一进程对每个地区都是独特的。
Les États devraient créer des conditions propres à faciliter un tel développement.
国家应当为这种开发创造条件。
Bien entendu, ces soldats relèvent aussi des procédures disciplinaires propres à leurs contingents.
已向部队派遣国提供了这一指令。 他们当然一律遵守本国特遣队规定的程序。
D'éminents intervenants y aborderont des questions intéressantes propres à animer le débat.
这些会议将以知名的发言者和有意义的问题为特色,从而可能形成热烈的讨论。
Ils sont habituellement soumis à un code de conduite propre à l'institution.
这些人员一般受到单独的只适用于该机构的行动准则之约束。
Ces deux descriptions sont dans une certaine mesure propres à induire en erreur.
这两种说法都造成某种程度的误解。
Ces activités participatives, propres à renforcer les capacités, intéressent des disciplines et cultures diverses.
这些活动具有参与性、能力建设、跨学科和跨文化的特征。
Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.
我还感谢她所作的发人深思的详细通报。
Chacun d'entre eux a sa place distincte et sa contribution propre à apporter.
每个参与者都有其自己的位置,并正在作出自己的贡献。
Toutefois, ces actions et instruments doivent répondre aux tâches redoutables propres à chaque situation.
然而,这些行动和手段必须适合具体局势的需。
La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs.
国际社会应当考虑采取恰当施克服这些不利影响。
Il est indispensable que la surveillance soit adaptée aux conditions propres à chaque pays.
监督工作必须针对每个国家的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈谚语〉样样都会, 样样不精。
L'objet est peu propre à cet usage.
这东西不太适合派这用场。
Ce jeune homme est propre à remplir cet emploi.
这个年轻人适于担任这项职务。
Plus généralement, on peut parler d’une sacralisation du quotidien propre à la culture scythe.
,
斯基泰文化中存
着将司空见惯的东西神圣化的情况。
Nous estimons important de reconnaître les caractéristiques propres à chaque situation.
我们认为,有必要承认每种局势的具体特点。
Je me tourne maintenant vers des questions propres à certaines régions.
下面我要谈谈各特定地区的问题。
Exusez-moi d’être venu si mal à propre.
请原谅我来的这么不是时。
Nous sommes donc prêts à examiner toute formulation propre à y parvenir.
因此,我们愿意研究可能实现这目标的各种各样措辞。
Ce processus a été propre à chaque région, sinon à chaque nation.
这进程对每个地区都是独特的。
Les États devraient créer des conditions propres à faciliter un tel développement.
国家应当为这种开发创造条件。
Bien entendu, ces soldats relèvent aussi des procédures disciplinaires propres à leurs contingents.
已向部队派遣国提供了这指令。 他们当
要遵守本国特遣队规定的程序。
D'éminents intervenants y aborderont des questions intéressantes propres à animer le débat.
这些会议将以知名的发言者和有意义的问题为特色,从而可能形成热烈的讨论。
Ils sont habituellement soumis à un code de conduite propre à l'institution.
这些人员般受到单独的只适用于该机构的行动准则之约束。
Ces deux descriptions sont dans une certaine mesure propres à induire en erreur.
这两种说法都造成某种程度的误解。
Ces activités participatives, propres à renforcer les capacités, intéressent des disciplines et cultures diverses.
这些活动具有参与性、能力建设、跨学科和跨文化的特征。
Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.
我还感谢她所作的发人深思的详细报。
Chacun d'entre eux a sa place distincte et sa contribution propre à apporter.
每个参与者都有其自己的位置,并正作出自己的贡献。
Toutefois, ces actions et instruments doivent répondre aux tâches redoutables propres à chaque situation.
而,这些行动和手段必须适合具体局势的需要。
La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs.
国际社会应当考虑采取恰当措施克服这些不利影响。
Il est indispensable que la surveillance soit adaptée aux conditions propres à chaque pays.
监督工作必须针对每个国家的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈谚语〉都会,
。
L'objet est peu propre à cet usage.
这东西太适合派这用场。
Ce jeune homme est propre à remplir cet emploi.
这个年轻人适于担任这项职务。
Plus généralement, on peut parler d’une sacralisation du quotidien propre à la culture scythe.
通常,在斯基泰文化中存在着将司空见惯的东西神圣化的情况。
Nous estimons important de reconnaître les caractéristiques propres à chaque situation.
我们认为,有必要承认每一种局势的具体特点。
Je me tourne maintenant vers des questions propres à certaines régions.
下面我要谈谈各特定地区的问题。
Exusez-moi d’être venu si mal à propre.
请原谅我来的这么是时
。
Nous sommes donc prêts à examiner toute formulation propre à y parvenir.
因此,我们愿意研究可能实现这一目标的各种各措辞。
Ce processus a été propre à chaque région, sinon à chaque nation.
这一进程对每个地区都是独特的。
Les États devraient créer des conditions propres à faciliter un tel développement.
国家应当为这种开发创造条件。
Bien entendu, ces soldats relèvent aussi des procédures disciplinaires propres à leurs contingents.
已向部队派遣国提供了这一指令。 他们当然一律要遵守本国特遣队规定的程序。
D'éminents intervenants y aborderont des questions intéressantes propres à animer le débat.
这些会议将以知名的发言有意义的问题为特色,从而可能形成热烈的讨论。
Ils sont habituellement soumis à un code de conduite propre à l'institution.
这些人员一般受到单独的只适用于该机构的行动准则之约束。
Ces deux descriptions sont dans une certaine mesure propres à induire en erreur.
这两种说法都造成某种程度的误解。
Ces activités participatives, propres à renforcer les capacités, intéressent des disciplines et cultures diverses.
这些活动具有参与性、能力建设、跨学科跨文化的特征。
Je la remercie également de son exposé circonstancié et propre à stimuler la réflexion.
我还感谢她所作的发人深思的详细通报。
Chacun d'entre eux a sa place distincte et sa contribution propre à apporter.
每个参与都有其自己的位置,并正在作出自己的贡献。
Toutefois, ces actions et instruments doivent répondre aux tâches redoutables propres à chaque situation.
然而,这些行动手段必须适合具体局势的需要。
La communauté internationale devrait envisager des mesures propres à remédier à ces effets négatifs.
国际社会应当考虑采取恰当措施克服这些利影响。
Il est indispensable que la surveillance soit adaptée aux conditions propres à chaque pays.
监督工作必须针对每个国家的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。